Blog

Enamora con tu nivel de inglés... y algunos piropos

Cuando comienzas a estudiar un idioma, lo que primeramente suscita interés, especialmente entre los jóvenes, son los insultos y las palabras mal sonantes. Pero, ¿Qué pasa con las bonitas? Hoy, invertimos el orden, y te damos algunas frases para que demuestres a tus seres queridos (o a tu ligue), de una forma peculiar lo mucho que los quieres. También para que mejores tu nivel de inglés y seas capaz de enamorar en esta lengua.

En primer lugar, no, no basta con traducir literalmente una expresión porque lo más probable es que no te entiendan e incluso que quedes un poco mal. Precisamente uno de los principales errores que ocurre con mucha frecuencia es intentar traducir palabra por palabra. 

Aquí te dejamos una lista con típicos piropos y su correcta forma para que no vuelvas a meter la pata cuando quieras decirle a esa persona algo bonito.

  • Tengo mono de ti: I have got monkey of you/I need you / I’m hoocked on you
  • Mi corazón palpita como una patata frita: My heart beats like a chip/ My heart is racing
  • Te quiero un huevo: I love you an egg/I love you lots/ I love you so much
  • Estás pa’ mojar pan: You are for dipping bread/You’re gorgeus/ You’ve got a beautiful smile
  • Soy un soltero de oro: I am a single of gold/I’m an elegible bachelor

Y si tu intención es enamorar a esa persona, aquí te dejamos unas frases divertidas (y directas) que sí se parecen más a las que normalmente utilizamos en castellano:

I lost my phone number. Can I have yours?- Perdí mi número de teléfono, ¿Puedes darme el tuyo?

I don’t know why, but I feel like I’ve known you my whole life- No sé por qué, pero tengo la sensación de que te conozco toda la vida.

Are you a camera? Because every time I look at you, I smile- ¿Eres una cámara? Porque cada vez que te miro, sonrío.

Your dad must be a pirate because you’re a treasure- Tu padre debe ser pirata porque tú eres un tesoro.

Are you accepting applications for your fan club?-  ¿Puedo apuntarme a tu club de fans?

 

¿Dominas las frases bonitas y/o de ligoteo? Sé solidario/a y compártelas, estaremos encantados de leer tus expresiones más cautivadoras. ¡Escríbenos en nuestras redes, somos @idiomasumh

See you!

CURSOS DE INGLÉS ONLINE

Beenglishlab

La mejor herramienta online para:

Nivel: 

Contenido relacionado

Cuando aprendemos un idioma nos centramos en su parte más coloquial o informal, pues es la que usamos todos los días. Sin embargo, saber dirigirte a una persona o colectivo de manera formal es igual de importante.

¿Sabrías qué expresión utilizar en cada ocasión? Si todavía te lías un poco con estas fórmulas de cortesía en inglés, aquí te resolvemos las dudas.

Let’s go!

Mr, Mrs, Ms

Estudiar un idioma no requiere solo conocer sus normas gramaticales o su sintaxis, implica conocer parte de su cultura y su historia. Y una parte muy improtante de la cultura es la música.

Puede parecer extraño que en cada idioma los sonidos sean diferentes, porque ¿Qué diferencia hay entre el tintineo de una campana que suena en España y el de una que suena en Londres? La cuestión no es el sonido, es la transcripción.

Aunque sabemos que hay onomatopeyas que son prácticamente iguales en varios idiomas, en esta ocasión os vamos a mostrar aquellas que no lo son. Atentos, here we go!

DESCRIPCIÓN